Lost in translation
I’ve finally had time to watch the most recent episode of “Lost.” I was shocked to see this in a subtitled scene:
“You’re husband… he works for your father.”
Um… I know that the writers sneak all sorts of subtle clues about the show into the dialogue, the scenery, and elsewhere, but I assume this one was a legitimate mistake.
Comments
I noticed that, too…and was bugged by it for the rest of the episode.
Posted by: Jason | March 25, 2006 3:41 AM
I was too.
Posted by: shane Nickerson | March 25, 2006 9:30 PM
Oh no—I missed the episode [thanks to evil American Idol], don’t have Tivo, and I don’t get the reference. Please explain!
Posted by: LaVonne Ellis | March 26, 2006 3:39 PM
I’m glad I’m not the only grammar geek who caught that. It was very distressing to me.
Posted by: Michelle | March 27, 2006 2:17 PM
goes with this t-shirt
http://www.bustedtees.com/shirts/yourretarded
Posted by: Jason | April 1, 2006 1:20 PM
That was a stupid mistake.
Posted by: Helen, translations manager | April 11, 2006 1:54 PM